Латиноамериканское искусство: введение

0
478
latin america

Почему важно изучать латиноамериканское искусство сегодня?

Изучение Латинской Америки и её искусства более насущно сегодня, чем когда-либо. Возрастающее число латинского населения в США – потомки латиноамериканского народа – и, соответственно, увеличение испаноговорящих; латинские жанры музыки, литературы и образотворческого искусства побуждают нас обратиться к более полному пониманию культурных истоков этих различных сообществ. Даже вне границ, латиноамериканские страны оказывают влияние на политические и экономические направления деятельности тогда, как их традиции искусства с каждым днём становятся всё более приемлемыми в культурных учреждениях, в особенности, музеях, где регулярно показывают на выставках работы латиноамериканских художников. Во многих случаях, Латинская Америка и её культура – это неизбежная реальность, и наша задача состоит в том, чтобы активно взяться ответить на вопрос, что же такое быть из Латинской Америки, (в интересах того, чтобы оценить и принять её культуру). Для большинства из нас, Латинская Америка не является единой иностранной концепцией, в действительности, наши познания о ней определяются сведениями о конкретной стране, еде, музыке или артисте; и к сожалению, зачастую эти сведения затуманены культурными стереотипами. Что большинство из нас избегает, так это разницу в понятиях «латиноамериканец» и «латинос». Интересно, что Латинская Америка не столь сильно отличается от США, как мы склонны предполагать, поскольку обе Америки подвергались нападениям и гнёту империалистического строя, однако, с разных перспектив. Таким образом, исследование искусства Латинской Америки не следует в обязательном порядке воспринимать как рассказ совершенно отделённый от США, а скорее как общий для них обоих.

Félix Parra, Episodes of the Conquest: Massacre of Cholula, 1877, oil on canvas, 65 x 106 cm (Museo Nacional de Arte (INBA), Mexico City)

Феликс Парра, «Эпизоды завоевания: резня в Чолуле», 1877, холст, масло, 65 x 106 см (Национальный музей искусств (INBA), Мехико)

Что мы имеем в виду под понятием «Латинская Америка»?

В широком смысле, Латинская Америка обозначает страны обоих Американских континентов (включая Карибские острова), национальный язык народов которых корнями уходит в латинский. Так, сюда включают страны, где говорят на испанском, португальском и французском языках. Поэтому Латиснкая Америка, как название, берёт своё начало в эпоху колониальных завоеваний, когда европейские колонизаторы познакомили эту местность соответственно со своими родными языками. Сам термин, правда, был придуман лишь в 19 ст. аргентинским юристом Карлосом Кальво и французским инженером Мишелем Шевалье в контексте наполеоновских завоеваний Мексики в 1862, использовав слово «латинский» для различения англо-саксонских народов Северной Америки. Современное значение термин получил в 20 ст., когда Месоамерика, Карибы, Центральная Америка дистанцировались культурно от Северной Америки, и ещё более специфически от Соединённых Штатов.

Сегодня, в кругу учёных «Латинская Америка» считается неточным и очень проблематичным термином, поскольку он описывает объединение стран, которые остаются совершенно разными. В странах, где народы говорят на одинаковых языках, культурные связи более крепкие, так как, не смотря на различное доколониальное прошлое, они продолжают иметь общую колониальную историю и современные постколониальные трудности. Страны испаноговорящих народов известны под названием «Испанская Америка», или Hispanoamérica; в то время, как страны, колонизированные иберийскими государствами Испании и Португалии, подпадают под более широкую категорию «Ибероамерика», включая Бразилию. В дополнение к этим языкам латинского происхождения, коренные языки Quechua, на которых говорят более 8 миллионов людей Южной Америки, также продолжают существовать. Обсуждая страны, Гаити, где используют французский язык, и Мексику с испанским языком, общности значительно труднее выделить.

Oswaldo Guayasamín, The Workers, oil on canvas, 1942, oil on canvas, 170 x 170 cm (Fundación Guayasamín, Quito, Ecuador)

Освальдо Гуаясамин, «Рабочие», холст, масло, 1942, 170 x 170 см (Fundación Guayasamín, Кито, Эквадор)

Тем не менее, коллективный опыт завоеваний, рабства и империализма – и даже сегодня, недоразвитость, экологическая деградация, бедность и неравенство – остаются объединяющей силой, и, как показывают произведения искусства этих стран, идея коллективного и местного опыта существует в каждой стране. В целях ясности, термин «Латинская Америка» используют, ссылаясь на до- и постколониальные эпохи. В то же время, этот термин будет оспорен для демонстрации ограничений и преимуществ понимания латиноамериканского искусства как общей традиции. Анахронистично исследовать латиноамериканскую традицию искусства до независимости, и как результат, искусство доколумбовой эпохи и колониального периода обсуждается в соответствии с конкретными регионами. Однако, лучше подходит к изучению искусства 19-20 ст. в целом, в большинстве, благодаря возникновению латиноамериканизма и панамериканизма (движение 20-го столетия, которое сплотило все американские страны вокруг общих политических, экономических и социальных насущных вопросов). Современные деятели искусства, работающие в глобализированном мире культуры и зачастую вне своих родных стран, придают новое значение мысли, что значит быть не обязательно латиноамериканским, но всемирным артистом.

География

Deity Figure (Zemi), c. 1000, Dominican Republic, wood, shell, 68.5 x 21.9 x 23.2 cm (The Metropolitan Museum of Art)

Фигура Божества (Земи), c. 1000, Доминиканская Республика, дерево, ракушка, 68,5 х 21,9 х 23,2 см (Музей Метрополитен)

Страны Латинской Америки можно классифицировать как в отношении языка, так и по регионам. До 1492 года регионы Месоамерики, Перешейка (или Промежуточной местности), Карибов и Андов объединяют определённые культурные следы, такие, как похожие календари, языки и спортивные особенности, а также сравниваемые образотворческие и архитектурные традиции. После колонизации, однако, границы были определённым образом изменены при создании намеснических государств Новой Испании, Перу, Новой Гранады, Ла Платы и Бразилии. После независимости (и также до сегодня), страны, чьи границы простираются от Мексики до Гондураса, образуют часть региона Месоамерики (также известной как Средняя Америка, поскольку греческое слово «meso» означает «средний»). Части Гондураса, Сальвадора, Никарагуа, Коста Рики и Панамы, которые лежат к югу от Средней Америки, составляют Центральную Америку, в то время как все страны к югу от Панамы формируют часть Южной Америки. Карибы иногда считаются частью Центральной Амермки или временами вовсе исключаются. Соединенные Штаты также участвуют в этом обсуждении латиноамериканского искусства – благодаря работам латиноамериканских, чиканских и ньюориканских художников. Наконец, важно отметить при обсуждении отдельных латиноамериканских стран, рассматриваемое географическое пространство соответствует скорее современным, нежели прошлым границам. Пока эти лингвистические и географические параметры придают ясности изучению латиноамериканского искусства, культурные особенности, не согласующиеся с границами, остаются не исследованными. Например, прибрежные культуры Колумбии и Венесуэлы ближе к карибской, нежели к их континентальным соседям. Это отражается не только в схожем климате, питании и традициях отдельных районов, но и в произведениях искусства. Карибские острова, однако, представляют географическую местность (окружённую Карибским Морем; здесь различия между регионами зависят от того, как и где проводить границы), – которая напоминает нам о гибкости и разнообразии ярлыков, которые используются для описания одного и того же региона.

Our Lady of Cocharcas Under the Baldachin (Cuzco School, Peru), 1765, oil on canvas, 198.8 x 143.5 cm (Brooklyn Museum)

Богоматерь Кочаркас под Балдачином (Школа Куско, Перу), 1765 г., холст, масло, 198,8 х 143,5 см (Бруклинский музей)

Похожие различия существуют и в Южной Америке, где культурные особенности изменяются не только в зависимости от страны, но и в следствии географических ориентиров, двумя наиболее значительными из которых являются горы Анды и дождевые леса Амазонки. Простираясь от Чили до Венесуэлы, Анды пересекают западную часть Южной Америки. На впечатляющей высоте и среди заснеженных горных вершин, андские культуры обмениваются ирригационными техниками, текстильными традициями и родными языками, такими как Quechua, — язык инков, на котором говорят более 8 миллионов людей сегодня. Амазонские тропические дождевые леса в большинстве сосредоточены на территории Бразилии, но простираются также до границ с Боливией, Перу, Эквадором, Колумбией, Венесуэлой, Гайаной, Суринамом и Французской Гвианой. Только эти два ориентира, не учитывая тихоокеанские и атлантические прибрежные культуры Южной Амерки, открывают географические и культурные различия этой территории. «Латинская Америка», несомненно, превосходный термин для того, чтобы описать широкую протяжённость континента, где исторические, культурные и географические особенности разнятся столь ярко.

От сетей обмена до глобальной торговой сети

В доколумбовую эпоху среди цивилизаций Латинской Америки существовали сети обмена благодаря торговым путям, которые простирались от Месоамерики до Южной Америки. Ограниченные в технологии и транспорте, формы местных контактов, по большей части, осуществлялись в пределах Американского континента. С появлением европейских конкистадоров (с испанского, – «завоеватели»), картина меняется совершенно. Начиная с 16 ст., достигнув Африки через атлантические пути работорговли, и Азии, через торговый путь манильских галеонов, Латинская Америка вступила в эпоху глобального сотрудничества, которое продолжается и теперь.

The Manila Galleon trade brought Japanese screens to Mexico inspiring locally made objects like this. Folding Screen (biombo) with the Siege of Belgrade (visible) and Hunting Scene (reverse), c. 1697-1701, Mexico, oil on wood, inlaid with mother-of-pearl, 229.9 x 275.8 cm (Brooklyn Museum)

Торговля манильских галеонов познакомила Мексику с японскими ширмами, вдохновляя на создание таких предметов местного производства. Складной экран (биомбо) с осадой Белграда (видимая сторона) и сценой охоты (реверс), c. 1697-1701, Мексика, масло по дереву, инкрустировано перламутром, 229,9 x 275,8 см (Бруклинский музей)

С усилением борьбы за независимость в 19 ст. взаимодействие между странами возросло, не говоря уже о союзах, которые были созданы, хотя безуспешно, однако с попытками выделить идею об объединении латиноамериканских стран. В период 20-21 ст., в основном как результат социально-политических трансформаций, миграций, ссылок и диаспор (рассеивание народов из их родных стран), путешествия стали визитной карточкой современного искусства, привнося долю латиноамериканской культуры во всемирное наследие. В результате этих путей обмена, которые начались задолго до колониальной эпохи и продолжаются сегодня, латиноамериканское искусство трудно классифицировать. В действительности, оно гибридное и плюралистическое; это продукт многокультурных условий.

«Незападное» искусство?

Alfredo Jaar, A Logo for America, as installed in 1987 (reprised 2014) Digital animation commissioned by The Public Art Fund, Times Square, New York, April 1987 © Alfredo Jaar

Альфредо Джаар, «Логотип для Америки», установлен в 1987 году (выпуск 2014 года). Цифровая анимация по заказу Фонда общественного искусства, Таймс-сквер, Нью-Йорк, апрель 1987 года. © Альфредо Джаар

Крайне важно также учитывать негативное влияние искусственного включения латиноамериканскоой культуры в западные и незападные нарративы. В то время, как «Западное искусство» применяется по отношению к Европе и Северной Америки, чья культурная традиция восходит к классической античной греков и римлян, термин «незападное искусство» включает все остальное. Это разграничение повлияло также и на латиноамериканское искусство, поскольку – не беря во внимание доколумбову эпоху – оно подпадает под категорию истории западного искусства. Эта классификация, правда, обсуждается, и некоторые учёные полагают, что латиноамериканская культура относится более к «незападной» традиции искусства, которое обязано скорее народам доколониальных времен, нежели европейскому влиянию. Зачастую, при обсуждении латиноамериканского искусства в западном контексте, оно обычно представляется как производное европейского или североамериканского искусства или просто рассматривается как «другое», что означает отличие от художественного мейнстрима.

Frida (Frieda) Kahlo, Frieda and Diego Rivera, 1931, oil on canvas, 100.01 x 78.74 cm (San Francisco Museum of Modern Art)

Фрида Кало, «Фрида и Диего Ривера», 1931, холст, масло, 100,01 х 78,74 см (Музей современного искусства Сан-Франциско)

Этот термин можно оспорить, выявив множество способов, когда художник скорее приспосабливается, чем имитирует внешнее влияние, и при том проявляет стиль, который отражает взаимный обмен, а не одностороннее действие, как это обычно предполагают. Пример тому можно увидеть в работах Диего Риверы и Фрида Кало (сверху), которые обычно включаются в учебники по западному или современному искусству, но чье творчество не воспринимается всерьёз по сравнению с их европейскими и североамериканскими коллегами. Перечень «незападного» искусства, конечно, включает местную латиноамериканскую культуру, однако, ни одна работа исконного искусства после 16 ст. (завоевание) не входит в это число. В зависимости от контекста, в котором вы изучаете латиноамериканское искусство, в итоге можно получить совершенно иной и фрагментарный взгляд на его художественную традицию. Это даже усложняется при рассматривании избранных коллекций доколумбовой и колониальной эпох в сопоставлении с современными работами, что подтверждается количеством ритуальных предметов (считаются произведениями искусства в результате их эстетических качеств и мастерства). Только с более широкой перспективы латиноамериканского искусства можно по праву оценить индивидуальность этих культурных традиций. Множество мнений и невозможность точно назвать и классифицировать латиноамериканское искусство – вот, что делает искусство этой местности столь уникальным и интересным для исследования. Латиноамериканское искусство как сфера изучения, вечно живая и развивающаяся, продолжит удивлять вас своей многоликой и многослойной историей.

Автор: Доктор Майя Хименец

Перевод: Анна Шевченко